Mañana

mañana(マニャーナ)とはスペイン語で午前、明日などの
意味を持つ単語です。ちょっと紛らわしいですが、
mañanaが午前を指すのか、明日を指すのかは、
使われ方で判断します。明日の午前だと、
mañana en la mañanaとなります。前のmañanaは明日、
後のmañanaは午前です。

最近、近所の東アジア食材店で「mañana」と言われ続けています。
ある日ミツカンのお酢が残り少なくなったので買いに
行ったところ、棚に見当たりません。「いつ入荷しますか?」と
尋ねたら、mañanaと言われました。そこで2日後に
再び訪れましたが、相変わらずお酢はありません。
「いつ入荷しますか?」と聞くと、またしても
普通にmañanaという返事が返ってきました!



実は、日本と違って、こちらではこういうことは
よくあることです。だいぶ耐性がついて、さして腹も
立たなくなってきました。以前コシヒカリが品切れした時は、
毎週「来週入荷します」と言われ続け、結局入荷したのは
1ヶ月半くらい後でした。お酢の方も、「せめて明日入荷じゃなくて、
来週くらいに言っといてくれれば期待しないのにねぇ」と
笑って話せるくらい寛容になりました。

          ケーキ好きcake